AO ƯỚC KỲ VỌNG

20140727-010444-3884346.jpg

Ao ước kỳ vọng
Là tranh đấu với kẻ không thể đánh bại
Là chịu đựng những cơn đau bất tận
Là liều mình tới nơi không ai dám tới

Là chỉnh đốn những sai phạm bất trị
Là yêu chuộng tinh khiết nơi thật xa xăm
Là cố giang tay dù quá mệt mỏi
Để nắm lấy ngôi sao không thể với tới

Đó là cuộc kỳ ngộ tinh tú
Dù vô vọng, dù vô tận xa vời
Là mong muốn trao tặng dù không còn gì để cho nữa
Là cung hiến cuộc đời cho danh tiết và công lý

Và nếu thành khẩn đúng điều mong muốn
Mình sẽ thảnh thơi an nghỉ cuối đời

Và thế giới sẽ tốt lành hơn
Khi thân phận một con người đầy thương tích bị khinh miệt
Vẫn phấn đấu với nỗi can trường cùng tận
để nắm lấy ngôi sao không thể với tới

Lưu Nguyễn Đạt
chuyển ngữ
THE IMPOSSIBLE DREAM

To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go

To right the unrightable wrong
To love pure and chaste from afar
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star

This is my quest, to follow that star
No matter how hopeless, no matter how far
To be willing to give when there’s no more to give
To be willing to die so that honor and justice may live

And I know if I’ll only be true to this glorious quest
That my heart will lie peaceful and calm when I’m laid to my rest

And the world will be better for this
That one man scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable star

Songwriters
Joe Darion, Mitch Leigh